LIJ. Literatura Infantil y Juvenil

Literatura Infantil y Juvenil. Los más vendidos. Fomento de la lectura. Literatura para niños y jóvenes.

miércoles, mayo 24, 2006

Harry Potter es subversivo



Lo he estado pensado y tengo algo que decirte: Harry Potter es subversivo.

Ahora es cuando tú me dices, ¿Subversivo?, ¿de qué vas, tarado?, pero si son Los Cinco con varita mágica, si eso tiene menos sustancia que la caca prefabricada que venden para el desayuno, bajo la etiqueta de cien por cien fibra, ¿has vuelto a comer casitas de pitufo? Anda ya.

Insisto, Harry Potter es subversivo.

Los políticos que muestra, o son cretinos que no se enteran de lo que se cuece o son cretinos con muy malas intenciones. ¿Alguien había sintetizado tan bien la política alguna vez? Ese Malfoy padre, tsk, tsk. Es interesante observar cómo abusa de su posición, y cómo su retoño ya apunta maneras de tiranillo, igualito que papá. Sólo falta que haya petróleo por medio para que la metáfora coja un poco más de sustancia. A las sociedades basadas en elites esto les tiene que hacer una gracia indescriptible.

El tema de los sangre sucia, el pensamiento que algunas clases pudientes practican cuando se trata de decidir quién merece y quién no el acceso a según qué privilegios, tiene varias lecturas, una clara metáfora del racismo, sea de raza o clase. Curioso que Voldemort, que es el que más se ceba con el asunto, sea sangre sucia. ¿No recuerda a cierto dictadorcillo que puso a Europa de rodillas y del que se rumoreaba que tenía sangre de la misma raza que casi borra de la faz de la tierra?

Los profesores, figuras de autoridad del mundo infantil, mienten, ocultan información y, en ocasiones, pueden ser los villanos, o tener conexiones con el mal que nuestros protagonistas tratan de combatir. Resulta que la mayoría de veces nuestros jóvenes héroes resuelven los problemas que surgen empleando distintas estrategias que tienen un factor común: Desobediencia.

La manipulación mediática también está presente en la obra. Así pues ese Syrius Black, demonizado hasta el hastío, resulta ser un tipo bastante superior a la media y el profesor vendido como lo más de lo más en magia resulta ser un auténtico fraude, tomen nota de esto último los fans de la pseudofilosofía trasnochada para lectores de Cosmopolitan con la que Paulo Coehlo malgasta restos de árbol muerto. El Consejo de Magia pidiéndole a Harry que se muestre favorable a su política, errónea a todas luces, para ganar aprobación popular, aprovechando que él es, a su manera, una figura pública, no tiene precio. Me recuerda a ciertos artistas hablando a favor de monopolios culturales. Al menos nos queda el consuelo de que Harry dice no.

La figura de los Dementores es de lo más interesante. Unos tipos que, con la excusa de mantener la paz y el orden, abusan de su poder, torturan prisioneros inocentes y también inocentes a secas, en fin, ¿a alguien le suena de algo? ¿No? ¿En qué planeta has vivido los últimos tres años? Que sepas que mis fuentes me confirman que en Guantánamo han encargado seis Dementores para las navidades que viene. Con capucha y todo.

Las leyes y reglas suelen aparecer en la obra como algo que limita las acciones de los personajes benévolos y que permite a los malvados escudarse tras ellas y hacer su voluntad. No obstante siempre hay una forma de esquivarlas, de hacer trampa, como Harry hace para liberar al simpático bicho, esclavo de Malfoy, en la segunda entrega de la saga. Usar la voz del poder contra el poder siempre ha sido una de las máximas de la subversión.

Está claro que la prosa no es para tirar cohetes, pero vale la pena darle una oportunidad al pequeño cuatro ojos porque, bajo todo ese entretenimiento, hay un mensaje que se enciende como una luz roja que es imposible no ver, salvo que seas muy corto de vista y necesites que te señalen todas las cosas. El mensaje dice: Desconfía de la autoridad.

Tony Domenech
www.tormentasenlamente.org
Artículo publicado en el número de mayo de Ateneaglam

lunes, mayo 22, 2006

Casi el 40% de la LIJ son traducciones

Según la directora de la Fundación Germán Sánchez Ruipérez el 39,1% de la literatura infantil y juvenil publicada en España procede de traducciones. María Dolores González ha presentado un directorio de traductores de literatura infantil y juvenil elaborado por la misma Fundación que podrá consultarse en internet en esta dirección. Para elaborar este directorio, se ha pedido ayuda de la Universidad de Salamanca.

Con este directorio, la Fundación pretende hacer visible la malograda profesión de traductor de literatura infantil y juvenil y, a la vez, servir de ayuda a las editoriales a la hora de contactar con profesionales que cuenten con experiencia. Un total de 320 fichas y 144 perfiles completos integran el Directorio de Traductores de Literatura Infantil y Juvenil.

María Dolores González se refirió también a este sector como uno de los que más traducciones genera, ya que de las 77.367 publicaciones de libros al año en España, 8.722 son de carácter infantil y juvenil. El 35,5 por ciento de las obras de literatura infantil y juvenil publicadas en España son traducciones del inglés, y el 11 % por ciento, del francés, mientras que el 26,4 por ciento son obras traducidas del castellano al catalán, al euskera y al gallego.

viernes, mayo 05, 2006

Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil Leer Leon

A partir de ayer, jueves y hasta fin de mes hay programadas toda una serie de actividades alrededor de la literatura infantil y juvenil, del libro y del fomento de la lectura en los más jóvenes. Si tenéis ocasión de acercaros, no lo dudéis.

Aquí, el programa completo y otras informaciones.