servicios editoriales para empresas

.

¡No te quedes sin él!

Revista Literaria


SUSCRÍBETE al newsletter de nuestra revista gratuita ALEDAÑOS DE LA LITERATURA, por e-mail

ES GRATIS

Recibirás EN TU CORREO además... todos los concursos literarios del mes siguiente a su aparición.

Envía un e-mail EN BLANCO, desde la cuenta donde quieras recibirlo a: aledanos-subscribe
@domeus.es

 

Una de las fórmulas para que los lectores te recuerden como escritor o escritora y hablen de tu obra, consiste en crear personajes inolvidables. Personajes sólidos y sin resquicios de inverosimilitud.

 

ENTREVISTA AL ESCRITOR JAUME RIBERA.

Anna: ¿Hay algún momento culminante que marque tu inicio, el momento en el que te diste cuenta de que querías dedicarte a la literatura? ¿Tienes algún recuerdo especial de tu vida como escritor (un premio, la primera publicación, una buena crítica...)?

Jaume: Lo primero que publiqué fue un cuento, cuando tenía 16 años, en una revista de difusión nacional. No lo envié yo; escribía relatos en una libreta durante la clase de matemáticas; mi hermano leyó ese en concreto y lo envió a la revista sin avisarme. De pequeño leía mucho y, alrededor de los doce años, en el colegio siempre me felicitaban por redacciones que yo había escrito sin otro objetivo que el de no suspender la asignatura. Me dijeron tantas veces aquello de "tú tienes talento para escribir", que acabé creyéndomelo.

Anna: ¿Cómo es tu lector ideal?

Jaume: Sensual y enamoradiza. Hum. Es broma. La verdad es que nunca me lo he planteado. Supongo que el lector fiel; el que disfruta con alguna de mis obras y repite con otras.

Anna: ¿Qué es lo que más difícil te resulta a la hora de escribir: la caracterización, meterte en la piel de los diferentes personajes para contar la historia desde diferentes ángulos, la documentación, un comienzo que atrape al lector, un buen final...?

Jaume Ribera estudió Ciencias de la Información en la Universidad Autómona de Barcelona, en la rama de periodismo.

Ha trabajado como guionista de televisión, traductor y escritor.

Junto con Andreu Martín es el coautor de la serie Flanagan que tanto éxito ha tenido entre el público juvenil. Tanto que toda la serie ya ha sido traducida al castellano, francés, portugués, italiano y alemán.

Algunas de ellas también se han traducido al euskera, gallego y bable.

Ahora el tandem Andreu Martín-Jaume Ribera se ha lanzado a la aventura de escribir conjuntamente las aventuras de un detective adulto, Angel Esquis.

Producción literaria propia
La sang del meu germà. (Novela) Ed. Timun Mas. 1986.
La sangre de mi hermano. (Novela) Ed. Timun Mas. 1996
Papá no seas cafre. (Ensayo humorístico) Ediciones B. 1991.
Divinas chapuzas (Ensayo humorístico).

Ediciones B. 1992.
Un problema de nassos (Novela infantil). Edicions Columna. 1997.

Novelas co-escritas con Andreu Martín:
No demanis llobarro fora de temporada. Ed. Laia, 1987. Ed. La Magrana. Ed. Columna.
No pidas sardina fuera de temporada. Algaguara. 2003
Tots els detectius es diuen Flanagan. Ed. La Magrana. 1991. Ed. Columna.
El carter truca mil vegades. La Magrana. 1991.
El cartero siempre llama mil veces. Anaya. 2004
No te'n rentis les mans, Flanagan. Ed. La Magrana. 1993.
No te laves las manos, Flanagan. Ed Anaya. 2004
Flanagan de luxe. Ed. Columna. 1994.
Flanagan de luxe. Ed. Anaya. 2004.
Alfangan és Flanagan. Ed. Columna. 1995.
Alfangan es Flanagan. Ed. Anaya. 2003.
Flanagan Blues Band. Ed. Columna. 1997.
Flanagan Blues Band. Ed. Anaya. 2003.
Flanagan 007. Ed. Columna. 1998.
Flanagan 007. Ed. Anaya. 1998.
Només Flanagan. Ed .Columna, 2000.
Flanagan, sólo Flanagan. Ed. Anaya. 2004
Els vampirs no creuen en Flanagans. Ed. Columna, 2002.
Los vampiros no creen en Flanagans. Ed.Anaya. 2003
El diari vermell de Flanagan. Ed. Columna. 2004.
El diario rojo de Flanagan. Ed. Destino. 2004
El secret de l'astrònom (Novela Infantil). Ed. Cruïlla. 2001.
La piràmide falsa (Novela Infantil). Ed. Cruïlla. 2001.
L'home dels fritongs (Novela Infantil). Ed. Cruïlla. 2001.
Rentat de cervell (Novela Infantil). Ed. Cruïlla. 2001.
El gas de la tonteria (Novela Infantil). Cruïlla. 2002.
Robatori de l'Orient Express (Novela Infantil). Cruïlla. 2002.
Robo en el Orient Express. Ediciones SM. 2001.
Amb els morts no s'hi juga. Ed. Columna. 2003.
Joc de claus. Ed. Columna. 2004
Con los muertos no se juega. Ed. Umbriel. De próxima aparición.
Juego de llaves. Ed. Umbriel. De próxima aparición.

Guiones de TV:
Laberint d'ombres. 469 capítulos
Només Flanagan. Largometraje pendiente de producción.

Guionista de Comic
Ha publicado más de 3.000 guiones con Ed. Bruguera, Ediciones B y varias agencias. También ha publicado 6 álbums independents.

Premios
Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil 1989. Por "No pidas sardina fuera de Temporada", co-escrita con Andreu Martín.
Premi Columna Jove 1994. Por "Flanagan de Luxe", co-escrita con Andreu Martín.
Premi Lector Jove.
Premi Serra d'Or 1998 de Lieratura. Juvenil

 

Jaume: La elipsis, o sea, decidir cuales son aquellas partes de la historia que no tienen que ser contadas porque el lector ya las imaginará o las dará por supuestas.

Anna: Sabemos que tienes una vasta obra en compañía de Andreu Martín. ¿Cómo es vuestro proceso creativo y cuál la rutina a la hora de escribir? ¿Tenéis horarios, lugares fijos, objetos que os acompañen? ¿Escribís juntos o cada uno en su casa?

Jaume: Cada cual escribe en su casa, por supuesto. Nos reunimos, eso sí, para trabajar los argumentos, aunque eso a veces también lo hacemos por teléfono o por e-mail. En cuanto al proceso, jamás nos repartimos los capítulos. Una vez tenemos el argumento, uno escribe toda la novela y después, el otro, reescribe, corrige y aumenta lo que el primero ha escrito. De principio a final. Y no, al menos yo no tengo objetos que me acompañen, ni siquiera el teclado, porque me cargo uno cada seis meses.

Anna: Es muy diferente el proceso de creación en compañía o solitario?

Jaume: Salvo cuando nos reunimos para montar las historias, poco. Va bien, eso sí, tener a alguien a quién lanzarle un SOS cuando te atrancas, o cuando te corroen las dudas sobre la mejor manera de plantear algún punto de una novela. Especialmente cuando este alguien es Andreu Martín, del que sólo puedo aprender.

Anna: ¿Cómo combates el famoso bloqueo a la hora de escribir, si alguna vez lo has sufrido?

Jaume: Si fuera creyente, recurriría a la oración. En general, creo que lo mejor es dejar de escribir aquello que estás escribiendo y ponerte a escribir otra cosa. Es bueno saber que el bloqueo la causa el miedo a "no ser capaz de", pero, en ocasiones, saberlo no sirve para evitarlo.

Anna: ¿Cuál es la frase o párrafo que más te ha dolido suprimir, por alguna exigencia de última hora, en alguno de tus libros?

Jaume: Me supo mal tener que suprimir una línea entera, protagonizada por el Papa de Roma en la segunda novela de Angel Esquius, "Joc de Claus". No casaba con la línea principal. No obstante, ahora la estoy incluyendo en la tercera novela de este personaje. Por otra parte, en la versión castellana de "Alfagann es Flanagan", los editores se comieron una frase al final que explicaba que el protagonista, un violador de menores, salía absuelto en el juicio, gracias a su poder y a sus abogados. Esta frase si está en las versiones en catalán y en otros idiomas. Aún no he entendido por qué lo hicieron. ¿Pensaron que a ciertas edades no se les pueden dar este tipo de disgustos a los lectores?

Anna: ¿Crees que hay una literatura específicamente para jóvenes? ¿Los adultos no podemos disfrutar de la lectura de las aventuras de Flanagan?

Jaume: En Alemania, alguno de los libros de Flanagan se han publicado en colecciones policíacas dirigidas al público en general. En todo caso, todo aquello que se publica para jóvenes es apto para adultos, y nos consta que Flanagan tiene mucho lectores adultos. Tendría más, claro está, si sus novelas no se publicaran en colecciones de "literatura juvenil" (a veces me pregunto por qué, siguiendo esta lógica, las novelas de Miss Marple no se publican en colecciones de "literatura senil").
Otra cosa sería preguntarse si todo lo que se publica a para adultos es apropiado para jóvenes. Seguramente, la mayor parte sí, pero algunas obras resultan demasiado densas y abtrusas para lectores aún poco expertos y baqueteados.

Anna: Flanagan ha sido, sin duda, todo un éxito. Un personaje que conoce más de una generación y que, pese a tener unos 17 años ya tiene un sinfín de historias que contar. ¿Cómo se os ocurrió la idea de un detective juvenil? ¿Cual es el secreto para contar historias tan cercanas a los jóvenes de hoy en día?

Jaume: El secreto: la intuición. No hay otro. Y se nos ocurrió un día que hablábamos, en el restaurante Esterri de Barcelona, de las novelas policíacas y de aventuras con protagonistas adolescentes, cuando nosotros también lo éramos. Preguntándonos qué deberían de haber tenido para ser todavía mejores, hicimos sin proponérnoslo el argumento de "No Pidas Sardina Fuera de Temporada". Ahora mismo estamos escribiendo la onceava, que tal vez se titule "Yo tampoco me llamo Flanagan".

Anna: Las historias de Flanagan, son trepidantes. Suceden muchas cosas, hay pequeñas subtramas que acompañan la historia principal y la subrayan. ¿Cómo las organizáis?

Jaume: No sabría decirte. Procuramos que todo cuadre. En la historia principal, generalmente, Flanagan se ve proyectado al mundo de los adultos, un mundo en el que juega en desventaja. Procuramos que haya historias paralelas que lo mantengan dentro de su ambiente y en las que se hagan presentes temas de gran importancia en la adolescencia, como, por ejemplo, los enamoramientos. Sin renunciar nunca la intriga.

Anna: La última aventura de Flanagan es un diario rojo sobre el sexo en el que conoce a otro personaje muy conocido en la literatura infantil de nuestro país, Carlota, de Gemma Lienas. ¿Cómo nació la idea para este proyecto y cómo resultó el proceso de creación? ¿Se acostumbró Gemma a vuestro método de trabajo en equipo?

Jaume: Fue idea de Gemma, que ya había escrito El diario Violeta de Carlota, sobre feminismo. Ella nos sedujo y nos llevó al huerto, pese a una cierta resistencia inicial nuestra que se fundió cuando, documentándonos, descubrimos la cantidad de ideas mal asimiladas, tópicos y errores clamorosos y peligrosos sobre sexo que corren entre muchos adolescentes. Es un libro atípico de Flanagan (por eso lo publicamos en una editorial diferente), pero en la parte novelada no renunciamos a las características de los otros libros: humor, una cierta dosis de misterio, etc.

En cuanto a la colaboración con Gemma consistió en idear juntos el argumento de las novelas, en lo que hace a la relación Flanagan-Carlota y escribir todos los diálogos entre ellos. A partir de esto, tanta ella como nosotros tuvimos libertad. El resultado son dos novelas que, básicamente, cuentan la misma historia desde dos puntos de vista diferente y en dos tonos diferentes: el de Flanagan y el de Carlota.

Anna: ¿Por qué os habéis pasado, Andreu Martín y tú, como tándem, al género adulto?

Jaume: Los lectores de Flanagan empiezan a crecer, y muchos nos los pedían. También porque nos apetecía, claro. Creamos el personaje de Ángel Esquius con ánimo de serie. La primera novela, "Amb els morts no s'hi juga" a la que me he referido antes, ganó el premio Columna y el premio Brigada 21, a la mejor novela policíaca en catalán. Próximamente aparecerá la versión en castellano, editada por Umbriel. La segunda, "Joc de claus" está apunto de salir al mercado, y ya estamos empezando a trabajar en la tercera.

Anna: ¿Cuando empiezas una historia ya tienes en mente el lector a quien dirigirla? ¿Cómo es tu lector ideal?

Jaume: Yo no pienso en el lector, al menos de una forma concreta. Puedo pensar que estoy escribiendo para jóvenes, o para niños, o para todo el mundo, pero no imagino sus caras. Cuando escribo, el primer lector al que intento complacer soy yo mismo. Siempre pienso si me gustaría leer lo que estoy escribiendo.

Anna: De entre todas tus obras:
¿Con cuál te divertiste más a la hora de escribirla? Papá, no seas Cafre.
¿Con cuál sufriste más? "Amb els morts no s'hi juga". Es una historia muy compleja, con dos líneas argumentales policíacas y otra policíaco-histórica... (la resolución de un enigma real relacionado cn Shakespeare y con el dramaturgo Christopher Marlowe). El problema radicaba en que un proyecto tan ambicioso tenía que plasmarse de tal manera que el lector no advirtiera esta complejidad. Todo debía discurrir fluidamente y con mucho humor, siendo, como eran, serias, y hasta terribles, las bases de las líneas argumentales. Al final lo resolvimos en 500 páginas.
¿De cuál te sientes más orgulloso? "Un problema de narices", por razones privadas que no desvelaré aquí, porque si no, dejarían de serlo.
¿De cuál renegarías? No renegaría de ninguna, pero tanto a Andreu Martín como a mí nos hubiera gustado disponer de algo más de tiempo para acabar de repulir Flanagan 007 (que no obstante, tiene detalles muy buenos).
¿Cuál recomendarías para aquél que quiera empezar a descubrir a Jaume Ribera? "Los Vampiros no Creen en Flanagans", que resume muy bien las características de toda la serie.

Anna: ¿Cómo es tu proceso de corrección?

Jaume: Leer y releer lo escrito, con el ánimo del músico que escucha la música a la búsqueda de alguna nota desafinada.

Anna: ¿Cómo llevas la crítica? ¿Aceptas sugerencias de los editores a la hora de perfilar un personaje o la trama o las consideras ingerencias en tu trabajo?

Jaume: Los editores no se meten demasiado. Al principio, algunos nos decían que determinados temas no podían tocarse en novelas dirigidas específicamente a jóvenes, pero decidimos no hacerles caso. En cuanto a la crítica, la acepto bien. Lo que no entiendo es que los críticos pasen tanto de la literatura juvenil. El éxito de Flanagan (cuatrocientas ediciones y dos millones de ejemplares vendidos en nueve idiomas del conjunto de la serie) no ha tenido nunca un reflejo ni mínimamente proporcionado en los medios. Aún no sé si esto es bueno o malo (porque por lo menos te dejan tranquilo).

Anna: ¿Escribir sirve como valor catártico? ¿Crees que nos enseña algo sobre la propia personalidad?

Jaume: Supongo que puede serlo. Pero a mí lo que me gusta es contar historias, y no hacer terapia. Y, enseñarte, te enseña, sí, pero también te enseñan muchas otras actividades cotidianas.

Anna: ¿Hasta qué punto se te puede conocer por lo que escribes?

Jaume: Si se lee con este propósito creo que se puede inferir la personalidad de base del autor a partir de su obra. El detalle, no, pero un aspecto general, sí.

Anna: ¿Cuales son tus ambiciones como escritor?

Jaume: Sólo pasármelo bien escribiendo y continuar ganándome la vida haciéndolo, lo que me evitará tener que dispersarme en otros trabajos. Eso y conectar con un grupo más o menos amplio de lectores. Jamás he pensado en la "posteridad" y me horrorizaría ver mi nombre en una enciclopedia, porque sé perfectamente que el 99 por ciento de los que salen ahí están muertos.

Anna: Sabemos que otra de tus múltiples facetas es la de traductor. ¿El hecho de traducir lo que otros cuentan, te ayuda a ser más consciente del lenguaje?

Jaume: Llevo ya un par o tres de años sin traducir. Ciertamente, hacerlo te ayuda con el lenguaje, pero está muy mal pagado y, sobre todo, si tienes una novela propia en mente, se te hace larguíiiiisimo y eterno llegar al final de la que estás traduciendo para así poder dedicarte a lo que en realidad te apetece.

Anna: ¿Qué tipo de obras lees? ¿Ficción, ensayo, poesía?

Jaume: Ficción, sobre todo. Novela policíaca, últimamente bastante del género llamado true-crime (en inglés, porque en español apenas se cultiva), novela de humor y un poco de todo. Como lector soy bastante caprichoso y cambiante. Una tercera parte de los libros que empiezo no los termino, no tengo paciencia si veo que aquello no me gusta ni me divierte.

Anna: Por último... ¿Qué consejos darías a escritores noveles que quieren iniciarse en este mundo?

Jaume: Que se hagan tres preguntas: si se lo pasan bien escribiendo, si lo que escriben interesa a los demás, y si tienen un plus de entusiasmo. Si las tres respuestas son afirmativas, pues adelante y que vayan a por todas. Que se fijen el objetivo máximo (publicar como dios manda) y que se olviden de objetivos intermedios (por ejemplo, destacar dentro de un grupo literario de un pueblo o ciudad). Y, de propina, que escriban siempre pensando en publicar, aunque sea en una página de Internet o en la revista de la escuela. Decía Norman Mailer que sólo se aprende andar sobre la maroma cuando no hay red debajo, y creo que tiene razón.

RECUERDA: Todos los artículos, entrevistas como esta, consejos y técnicas de nuestros dossiers y de esta sección RECURSOS PARA ESCRITORES, proceden de nuestra revista para escritores, en ESCRITORES CLUB.

Suscríbete ahora a ESCRITORES CLUB.

Por el coste de una cena para dos tendrás acceso en exclusiva a los secretos que no encontrarás en webs o talleres literarios. Y línea directa gratuita con un asesor literario, sólo para ti a través de messenger además de otras ventajas.

Lee la información de los beneficios para escritores y formas de pago en ESCRITORES CLUB.

MÁS RECURSOS GRATIS PARA ESCRITORES

© Anna Serra i Vidal y JMLarumbe.
© Editorial Premura SL.
Todos los derechos reservados por los titulares del copyright. NO se permite la reproducción total o parcial del texto, ni la captura en páginas con frames o marcos de esta página web. SI se permite el envío por correo electrónico de esta web entre particulares. SI se permite el link a esta página así como el derecho a cita nombrando a la editorial y a los autores

Informes literarios editoriales

 

Nuestra revista mensual de
ESCRITORES CLUB

portada

portada dossier

Podemos realizar un Informe Literario y editorial para tu obra, antes de que la envíes a editoriales y agentes literarios.

Son Informes de más de 20 páginas sobre tu novela o libro de relatos. (No poesía)

Informes literarios para agentes editoriales

 

© Premura Servicios Editoriales, 2007
Desde 1999 en la red